https://www.traditionrolex.com/13
2 страницы 1 2
простой вопрос
Гость
Гость
Раздобыл на днях ArtCAM 8.110. Дальше чем создание 2д фигур сдвинуться не могу.  :oops:  Помогите кто-нибудь как например из прямоугольника сделать кирпич? Может литературу дельную посоветуете... Понимаю что вопрос примитивный, но ведь надо же
как-то начинать. :)
Развернуть ⇓
Модератор
Регистрация: 25.01.2005
Откуда: Москва

Сообщений: 928
В друзьях у: 1
Голосов: 20 / 7
eMale - это что-то вроде еМужчина  :oops: Требуется eMail  :wink:
Попробовать конечно, можно - но там куча вилок с правообладаниями и проч и проч. Хотя идея хороша. А вообще лучше популяризовать софт, тогда и книжники зашевелятся - сами )
i can your 3D
Пользователь
Регистрация: 19.07.2005

Сообщений: 1017
В друзьях у: 2
Голосов: 15 / 3
Я таких книжечек в Самаре штук 50, местным бездельникам продам. :D
Так что, 50 Е-МАЛОВ с миня! :D
Куда слать то? :D
Exactitude est la politici de roi
Гость
Гость
Понятно что Хемингуэя лучше читать на английском причем зная американский английский. А Омар Хайяма на старом иранском... :roll:
...3D-MAX ведь многие (если не большинство) познавали с помощью
переведённых на русский язык книг?
  Готов первым отправить предложение  например в издательско-торговый дом "Русская Редакция"  http://www.itbook.ru/Contacts1.aspx
Опять-таки какую книгу будем "бомбить" ?  :wink:  Название, автор, год.? На самом деле спрос есть и умные ребята рано или поздно за дело возьмутся. Мы просто это можем ускорить
:D  :D
Пользователь
Регистрация: 19.07.2005

Сообщений: 1017
В друзьях у: 2
Голосов: 15 / 3
Может я, конечно таки, отстаю от времени! Но! Я не нашел переведеным на русский 2-ой мануал к Носорогу. А там много интересного для всех. Могу кинуть ПДФ-чик. Переводите, делитесь! И будет Вам счастье. :)
Exactitude est la politici de roi
Пользователь
Регистрация: 01.06.2006
Откуда: Костромские мы...

Сообщений: 344
В друзьях у: 2
Голосов: 25 / 1
Если кто-то воспринял мои слова насчёт "халавы" на свой счёт - прошу извинить, говорилось просто о наболевшем и к присутствующим не относится.Просто на днях попался выдающийся экземпляр люмпена - всю душу высосал, урод.Но это так , лирика.
По поводу перевода.
1) Поддерживаю всеми четырьмя!
2) Обратиться для начала можно, наверное, вот сюда:  http://www.dialektika.com/
3) Просить перевести, мне кажется, можно вот это: http://www.ozon.ru/context/detail/id/1885068/
Ваше мнение?
С уважением, Владислав.
Гость
Гость
Отправил просьбу-пожелание в БХВ-Петербург. Что ответят-напишу здесь обязательно.
Гость
Гость
У меня ответов -ноль.
Хоть кто-то ещё "мучал" кого-нибудь?
Пользователь
Регистрация: 01.06.2006
Откуда: Костромские мы...

Сообщений: 344
В друзьях у: 2
Голосов: 25 / 1
Написал в "Диалектику".Пока - вот:
Спасибо, что обратились в издательскую группу 'Диалектика-Вильямс'.
Ваше письмо:

============================================================­=========
Здравствуйте, господа!
От имени группы моих коллег хочу спросить: нет ли в планах вашего издательства выпуска книги о программе "Rhinoceros"? Эта программа заслужено пользуется большой популярностьтю в нашей среде представителей новой для России профессии - моделирования ювелирных изделий в 3D-редакторах для последующего их "выращивания" на установках "быстрого прототипирования" (RPM-технологии)Данные технологии весьма успешно ( и быстро) внедряются в нашей стране, программа "Rhinoceros" весьма популярна, однако есть одно "НО": нету литературы. Ваши книги о программах 3DsMax, Maya для многих из нас давно (и по праву) стали "настольными", а Rhino приходится изучать "методом тыка", качая уроки из Интернета (где их не так и много), общаясь в форумах...Жаль, что такая полезная и широко используемая программа до сих пор не удостоилась внимания наших отечественных издателей, потому что спрос на информацию о ней достаточно велик.
Если для принятия положительного решения по поводу издания такой книги требуется что-нибудь вроде "многочисленных просьб будущих читателей" - дайте знать. Нас много и книга типа "Библия Rhinoceros v.3" нам очень нужна.
С наилучшими пожеланиями - Демьяненко В.Н.
============================================================­=========
будет переслано ответственному менеджеру.
Ориентировочное время ответа - 1 неделя (до 1 месяца в отпускной период).

Теперь жду ответа.
С уважением, Владислав.
Пользователь
Регистрация: 10.01.2005

Сообщений: 150
В друзьях у: 0
Голосов: 1 / 1
Господа! Тема, поднятая здесь, весьма и весьма актуальна. Честно скажу, что русская документация более востребована и охотнее оплачивается, чем собственно сам софт (имеется в виду естественно ворованный, чего греха таить). Есть собственно опыт переводов дизайнерского софта, посему поделюсь некоторыми соображениями.
1. Связываться с каким-либо издательством - дохлый номер, пустая трата времени. Даже если всё пойдёт  гладко, как и в планах - года два пройдёт, никак не меньше, книжка безнадёжно устареет.  Материал специфический, любому издательству гораздо проще тиснуть книжонку типа "Виндовс для чайников" - тираж тыщ 200, чем "Рино для джевелеров" тиражом 5 тысяч. Для того, чтобы книга появилась в обезличенной продаже нужно для начала её НАПИСАТЬ (мануал никто издавать не будет) - и кто это будет делать? Гонорары любого издательства копеечные, требования сумасшедшие, бесконечные правки и рецензии, абсурдные ограничения - 350 допустим страниц, а не 360 и не 340. Никто связываться с этим не захочет.
2. Заказать перевод в конторе типа "Торговая палата". Переведут, только на уровне машинного перевода. Ничего, кроме раздражения, такой мануал не вызовет, а порой и просто навредит. Грамотный перевод требует безусловно глубокого знания самого ПРЕДМЕТА - в этом то и суть проблемы.

Вы хотите толковую книгу по Рино? (я кстати тоже хочу). Тогда нужно найти человека, который хорошо знает следующие вещи: ювелирное дело, в совершенстве Рино, английский и РУССКИЙ языки. Теперь попробуйте уговорить его бросить все дела и на пару месяцев засесть на почти круглосуточную работу над документацией. Прикиньте сами, сколько это может стоить. Я далеко не уверен, что такой человек безработный и ждёт каких-то предложений.
И ещё очень важное на мой взгляд соображение - глубокое заблуждение полагать, что оригинальная фирменная документация - хорошая. Это далеко не так, при самом хорошем програмном продукте мануалы зачастую написаны отвратительно, просто "для отмазки". Собственно, этому есть простое объяснение - такова политика многих фирм, выпускающих программные продукты. Минимум документации, всё остальное - пожалте на наши курсы, трейнинги, семинары - это дополнительный способ получения прибыли и кормления всей своей дилерской сети. Разумно, если уж клиент разорился на 10 тыс евров на программу с которой не знает что делать толком,то уж 2-3 тыс в год с него легко снять всякими семинарами. Всё равно "сидит на игле" и деваться ему некуда. Думаю, пользователю программы нужен не совсем "перевод" в традиционном понимании, как в художественной литературе где каждое авторское слово бесценно, а скорее толковый пересказ с комментариями применительно к предметной области. Рино кстати, не ювелирная программа в чистом виде, это универсальный пакет проектирования. Полагаю, что тому, кто этот пост читает, малоинтересно подробное описание методов построения корпуса морского судна.

Вопрос о языке. Русском я имею в виду. Такой казёнщиной всё написано-переведено, с бесконечными деепричстаными оборотами, всякими "следовательно", "путём", "вышесказанное" просто тошно читать. Вот к примеру из инструкции:
"Прекратите подачу охлаждающей жидкости из контура 24 в систему распределения СУ путём поворота по часовой стрелке рукоятки запорного устройства ЗУ86 , расположенного  на главном щите управления "
Я перевожу такие места просто: "заверни кран"
Народу нравится неформальный стиль.  Как то после сотой страницу какой-то  лабуды мне просто стало тошно и несколько страниц довольно серьёзной документации не то с недосыпа, не то спьяну написал в стиле Гоблина почти-что. В результате ВСЯ документация была перезаказана и проплачена вторично именно в таком ключе. До
сих пор на объектах есть 2 версии - одна для отмазки начальства и проверяющих, другая - для  работы.

Сейчас время найду, переведу на досуге учебничек на 800 страничек (кстати, по ювелирной софтине) вообще в модном стиле Падонкофф. Посмотрим, что получится.
Интересны ваши соображения по этому поводу.
Модератор
Регистрация: 25.01.2005
Откуда: Москва

Сообщений: 928
В друзьях у: 1
Голосов: 20 / 7
Значит, ювелиры - падонки ?? Так-так  :?
Кроме шуток, такой учебнег читать будет сложновато - одно дело, когда написан пост на форуме на одну страничку, а другое - когда целая книга.

К вопросу о мануале по Рино - книжка в оригинале толковая, именно что простая и доступная. Хватило бы и начального уровня владения албанским .. Доходит до лёгкого раздражения - всё очевидно и прозрачно, а всё равно хотят на русском книгу, немного смахивает на каприз. Сам софт стоит меньше тысячи долларов, видимо, по этой причине руководство к нему не "на от...сь" написано  :roll:
i can your 3D
Пользователь
Регистрация: 03.01.2005
Откуда: Perm

Сообщений: 2905
В друзьях у: 3
Голосов: 149 / 24
Цитата
Сейчас время найду, переведу на досуге учебничек на 800 страничек (кстати, по ювелирной софтине).

наши соображения...сравнимы с преклонением..))) :lol:
интересно было бы  пару абзацев ...тут....для истории... :lol:

красавчеги.... :twisted:
Пользователь
Регистрация: 01.06.2006
Откуда: Костромские мы...

Сообщений: 344
В друзьях у: 2
Голосов: 25 / 1
"1. Связываться с каким-либо издательством - дохлый номер, пустая трата времени...."
По крайней мере мы попробовали, чем чёрт не шутит...А не получится - так и ладно, не "сахарные", не растаем.
Учебник в стиле "Удафф"... В качестве прикола разве что (если в подарок).
С уважением, Владислав.
2 страницы 1 2
https://www.traditionrolex.com/13