https://www.traditionrolex.com/13
Собираю Ювелирный разговорник- Англо-русский
Пользователь
Регистрация: 10.02.2005
Откуда: Sydney

Сообщений: 333
В друзьях у: 0
Голосов: 5 / 0
Взникла острая необходимость англо русского разговорника по ювелирным терминам, приходится общаться с ребятами из за рубежа и искать преводы простых терминов запарило уже. Электронный словарь тоже много не помогает, металургические термины подсказанные им не всегда понимаются "за бугром" ;)))

буду благодарен за любые подсказки и ссылки.

Для затравки:

шинка-shank
мастер модель-master pettern
закрепка-set

а как будет:
Литник-
фаден-
гризант-
швенза-
штихиль-
тигель-
опока-
Я люблю всех людей! но некоторых с майонезом!
Администратор
Регистрация: 07.12.2004
Откуда: Москва

Сообщений: 2032
В друзьях у: 11
Голосов: 78 / 7
мастер модель-master pattern
лигатура - master alloy
литник - sprue
пятак - sprue button
восковка - wax pattern
тигель - crucible
опока - flask
гранулы - grain
слиток - ingot
формомасса - investment powder
Пользователь
Регистрация: 06.06.2006
Откуда: Yakutsk

Сообщений: 449
В друзьях у: 1
Голосов: 0 / 0
а вот инструкция по браку литья Neutec в оригинале и в собственном переводе. Все основные термины по литью можно оттуда достать.
http://rapidshare.de/files/25072016/Neutec.rar.html

может у кого есть такие же оригинал+перевод по другим направлениям юв.технологии: монтаж, закрепка, полировка, резина...

или дайте ссылки на литературу по юв.технологии на англ.языке - желательно pdf, doc, html форматы (удобные для перевода...)
Пользователь
Регистрация: 10.02.2005
Откуда: Sydney

Сообщений: 333
В друзьях у: 0
Голосов: 5 / 0
Спасибо всем ответившим, сейчас, общими усилиями получилось примерно вот что:

мастер модель-master pattern
лигатура - master alloy
литник - sprue
пятак - sprue button
восковка - wax pattern
тигель - crucible
опока - flask
гранулы - grain
слиток - ingot
формомасса - investment powder

крапановая - prong setting
накатка-milgrain tool
Литье с камнями-stone casting
Глухая закрепка-Bezel set
Каре- grain set
глухая завальцовка-hammer set
рельсовая-channel setting

плавильная печь- oven / furnace
изложница-ingot
горелка-torch
фильерная доска-drawplate
отбелочная мойка- pickling vat
фильера- drawing die
вырубной штамп- fly press
паяльник для воска-wax soldering pen
надфиль по воску- scarper
галоша- sprue base
воскотопка- wax melting furnace
водоструйка- idroget
кусачки- nipper
тиски- vise
большие ножницы- shears
лобзик- saw
плоскогубцы/круглогубцы- pliers
наждачка- abrasive cloth / emery paper
напильники- files
штихиль- graver
смола- pitch
сургуч - sealing wax
корневертка- beading tool
шабер- scraper
штангель- gauge
пинцет- tweezer
киянка- mallet
ригель- mandrel
пунзель- punch
анка- Dapping dies
расколотки для кастов- bezel blocks
шперак- anvil
галтовка- tumbler
пескоструйка- sandblaster
полировочный пост- polishing unit
полировальная паста- polishing compound
ультразвуковая мойка- ultrasonic cleaner
гальваника- plating
пробирный камень- black test stone

Любые рекомендации и дополнения - с благодарностью приму. %))
Я люблю всех людей! но некоторых с майонезом!
Администратор
Регистрация: 07.12.2004
Откуда: Москва

Сообщений: 2032
В друзьях у: 11
Голосов: 78 / 7
накатка-millgrain tool
Литье с камнями-stone in place casting
плавильная печь- melting oven / furnace или melter
отбелочная мойка- pickling pot
воскотопка- dewax furnace
водоструйка- hydrojet
Гость
Гость
добрый вечер али день! хотелось бы тоже внести свою лепту :

A

air bellow – меха для бензиновой горелки
alloy – сплав из двух или более металлов
alpaca (alpacca) – сплав меди (~60%), никель (~20%), цинк (~20%) и олово (~5%), имитация золота
anvil – правочная плита
appraisal – оценка качества камня, экспертиза (four Cs)
arcade setting – оправа шатон
assaying -  опробирование, тест на содержание чистого драг.металла в сплаве
Assay Office – пробирная палата
assay stamp – пробирный штамп

B

bail – металлический петлеобразный элемент юв.изделия (ушко для кулона)
band (watch) – ремешок для часов сделанный из металлических звеньев
band (wedding) – кольца которыми обмениваются на свадебной церемонии
bangle – браслет (в основном в виде кольца)
bar and ring clasp – замок с застежкой на костыль
barrel clasp – винтовой замок
bar channel setting – рельсовая закрепка (вид закрепки камня), где стенки металла создают канал, в          
                                  котором идерживается камень
basin for filings – ситечко для просеивания стружки и опилок
beading tool – корневертка
bench anvil - наковальня
bench brush -  кисточка для сбора стружки и опилок
bench block – флакезник
bench pin – фейнагель
bench skin – кожанный фартук у верстака для сбора стружки
bevel graver – фасочный штихель
bezel – каст
bezel block – плита для расколотки кастов
birthstone – камень соответствующий знаку зодиака
blister – пузырёк на поверхности жемчужины
blemish – пузырёк или пятнышко на поверхности жемчужины
body color – основной (первичный) цвет, в основном применяется к жемчугу
brazing – пайка твёодым припоем
brightness – отражение белого света видемое при просмотре бриллианта сверху
brilliance – светоотражение
brilliant cut – бриллиантовая огранка
borax – бура
bronze dore - сплав меди , олова и цинка имитирующий золото
bruise – включение (в камне)
bullion – слиток драг. металла, в основном 999,9

С

caliper - штангенциркуль
CFW (cultured freshwater pearl) – аббревиатура культивированного пресноводного жемчуга
channel setting – рельсовая закрепка
carat (ct) – единица веса равная 200 мгр. или 0,2 гр.
carat total weight (ct.wt.) – объединённый вес камней в каратах
cavity – впадина, крошечное открытие в камне
center stone – центральный, доминирующий камень в наборе с более мелкими камнями
centre punch – керн
chasing - чеканка
chaton setting - оправа шатон
chip – скол у камня
choker – ожерелье плотно прилегающее к шее длиной от 14 дюймов (35,5 см.) до 16 дюймов (40,6 см.)
circle cutter – приспособление для вырубки с круглым сечением
clarity – чистота камня
clasp – застежка, страховочный соединительный элемент; запирающий механизм (на ремне часов)
claw setting – крапановая закрепка
clay sticks – глинянные палочки
closed setting – закрепка камня когда материал не просвервливается насквозь для большего доступа
                         света
cloud – группа крошечных кристаллов (включений) в камне
coin pearl – круглая, плоская культивированная жемчужина схожая с формой монеты
collet chuck – патрон для зажима сверла
compasses - циркуль
complexion – качество поверхности жемчуга
composite suite – ювелирное украшение которое может быть раскреплено на несколько частей, и
                            носиться по отдельности. Например ожерелье рассоединенное на 2 части и
                            носимое как браслеты
coronet - оправа шатон
crosstip-screwdriver – крестовая отвертка
crown – коронка, часть камня от рундиста до площадки
crucible – тигель
crucible tong – щипцы для захвата тигля
culet – шип, калетта
cultured pearl -  культивированный жемчуг, произведенный молюском которому искусствено вложили
                         инородное тело стимулирующее рост перламутра. Через 5-7 лет жемчуг вынимается из
                         молюска. Этотметод был изобретен Kokichi Mikimoto в 1893 году
curve shear – ножницы для фигурной резки по металлу
cut – огранка, относится к геометрическим пропорциям камня (наиболее важный фактор
        определяющий светоотражение); срез
cuttle-bone – осса-сепия, раковина молюска каракатицы

D

dapping block – анка
dapping punch – пунзель
dessin-roller – валки с калибровкой, или с узором
die block – анка
divider - циркуль
draw plate – фильера, волочильна доска
drawing bench – волочильный стан
drawing bench tong – зажим для проволоки на волочильнои стане
drawing die – фильер определенного размера для станочной протяжки
drill – сверло
drillstock – ручная дрель

E

end cutting nippers - кусачки
engraving ball – кюгель
engraving block – набор из кюгеля, кожанного круга и зажимов для крепежа изделий
eye-clean – уровень чистоты камня, когда не видны включения невооруженным глазом

F

facet – грань
false gold – сплав меди (83%) и цинка (17%) имитирующий золото
faux gem – имитация камня
file – напильник, надфиль
file cleaning brush – металлическая щетка для чистки напильников от стружки
filigree – филигрань
findings – общее название для элементов юв. украшений
finess – пропорция серебра или золота в сплаве
fion tool - фиона
flask – опока
flat graver – флахштихель
flat nose pliers - плоскогубцы
flexible shaft – рукав бормашины
flexible shaft machine - бормашины
florentine finish – отделка металла когда на нем гравируются прямые линии в горизонтальном а затем
                           в вертикальном направление. Рисунок образует мелкую сетку
flux – флюс
fold-over buckle – страхующий элемент к застежке часов или замку юв.изделия
four Cs – основные характеристики определяющие качество камня (cut, color, clarity и carat weight)
freshwater pearl – пресноводный жемчуг, в отличие от морского жемчуга, пресноводный молюск способен  
                             произвести несколько жемчужин
furnace – печь для плавки металла

G

gauge for bracelet – приспособа для снятия размера с кисти руки
grooved design block – рельефная правочная плита, ”волна”
german silver – нейзильбер, сплав меди (~60%), никель (~20%), цинк (~20%), имитация серебра
girdle – рундист
grain – гранула
graver – штихель

H

hand – стрелка часов
handpiece – ручка для бормашины
hand rolling mill – ручные вальцы
hidden clasp with safety – замок с дополнительным страхующим элементом
hook and eye clasp – крючковый замок

I

inclusions – включения (в камнях)
indentations – крошечные поверхностные пятна на жемчужинах, похожие на вмятину
irritant – инородное тело находящееся внутри молюска, стимулирующее рост жемчуга
ingot – слиток
ingot mould – изложница

J

japanned finish – отделка металла юв. изделия, когда поверхность покрывается блестящим,
                           черным лаком
jewelry polishing cloth – ткань для придания блеска изделию
jump ring – колечко с пропилом
jump ring machine – приспособление для накручивания проволоки в спираль

K

karat – единица измерения содержания чистого драг.металла в сплаве
kiln – печь для плавки

L

leather punch pliers – дырокол для кожи
leather sand pad – кранц
lettering templates – леткала букв для графографа
lining graver - фаденштихель
lobster claw clasp – замок карабин, по виду напоминающий клешню лобстера
locket – кулон с крышечкой, внутри которого могут быть помещены фотография, локон волос или другие
             дорогие для владельца объекты
luster – блеск, комбинация сияния поверхности жемчуга и света отраженного от крошечных кристаллов
            кальция в слоях перламутра
loop – звено

M

mallet – киянка
mandrell – ригель
matte finish – матирование поверхности
master alloy – лигатура
master mark - именник
master model (pattern) – мастер модель
matinee length – жемчужное ожерелье длиной 24 дюйма (60,9 см.)
melee – алмаз весом менее 0,20 карат
mill - вальцы
millegrain tool – накатка для нанесения гризантной насечки
millegrain setting – посадка камня на корнера
minigrip-bag – маленький упаковочный пакетик
mint – монетный двор
mosaic gold - сплав меди , олова и цинка имитирующий золото

N

needle file – игольчатый надфиль
nickel silver - нейзильбер, сплав меди (~60%), никель (~20%), цинк (~20%). имитация серебра
nucleus – обьект искусственно помещенный в молюск , который послужит центром для роста жемчужины
nugget – самородок

О

onglette graver - шпицштихель
opera length - жемчужное ожерелье длиной 32 дюйма (81 cm.)
ormolu – сплав меди , олова и цинка имитирующий золото
overtone – обертон, вторичный оттенок жемчуга
oval graver – юстировочный штихель

P


papure – в переводе с французского: личное украшение. Обычно это юв. изделие состоящие из
              ожерелья, сережек,броши и браслета сделаных в едином стиле
patina – оксидирование поверхности металла
pavilion – павильон, часть камня от рундиста до шипа
peg setting – закрепка жемчужины с просверленным отверстием на металлический штырь (с резьбой
                    или на мастику)
pendant – кулон
pin - булавка
pin handvice – цангодержатель
pinchbeck – сплав меди (83%) и цинка (17%) имитирующий золото
pitch - чекан
plate - пластина
plating – гальваническое покрытие
plaque d’or laminee – очень тонкий лист золота ламинируется с более дешевым металлом (в основном с
                                   бронзой. Оба металла нагреваются под  давлением до их спайки вместе.
pocket magnifier – маленькая лупа с закрывающимся чехлом                  
point – мера веса равная 0,01 карата (0,50 ct. = 50 points)
pointed nose pliers – круглогубцы с коническими носиками
polishig – полировка
polishig compound (wax) – паста для полровки
polishig disc – диск для полировки
precious metal – драг. металл
precious stone – драг. камень
princess length - жемчужное ожерелье длиной 18 дюймов (45,7 см)
prong setting – крапановая закрепка
purity stamp – пробирное клеймо удостоверяющее количество чистого драг. металла в сплаве
push earring back – пуссета, элемент застежки одеваемый на штифт с канавкой для удержания сережки
punch – пунзель
punch - чекан


R

revolving punch pliers – дырокол с набором под отверстия разного калибра
rhinestone – стекло имитирующее драг. камень
rifler – рифель, рифлевка
ring clamp with bottom screw - деревянные ювел. тисочки с винтом под клин
ring clamp with edge - деревянные ювел. тисочки с клином
ring clamp with side screw – винтовые, деревянные ювел. тисочки
ring pliers – шинные щипцы, для формирования шинки кольца
ring sawing pliers – приспособление с круглой фрезой для распиливания застрявшего на пальце кольца
ring stick - кольцемер
ringsizer - пальцемер
rolled gold – очень тонкий лист золота ламинируется с более дешевым металлом (в основном с бронзой).
                   Оба металла нагреваются под  давлением до их спайки вместе. Такой сплав маркируется как
                   ”rolled gold plate”, “R.G.P”, или plaque d’or laminee
round die – плашка
round dies support – зажим для плашки
round graver – боллштихель
round vices – шаровые тиски

S

safety catch – страховочная застежка
safety googles – защитные очки с затемненными стеклами
sanding belts – наждачные ремни
sandpaper – наждачная бумага
satin finish – отделка поверхности металла, плавный переход от полностью матовой к полированной
                    поверхности
saw frame – лобзик
sawblades – пилки для лобзика
scissors, shears, snips – ножницы
scraper – шабер
screw back – пуссета с резьбой
seal ring – кольцо-печатка
sealing wax - сургуч
second hand – секундная стрелка
semi-mount – закрепка мелких камней, перед закрепкой основного камня
shank – шинка
sidestones – набор мелких камней окружающих основной камень
solder – припой
soldering – пайка
soldering iron -  паяльник
soldering torch – горелка для пайки
south sea pearl – название крупных жемчужин известные за свой уникальный блеск (из вод Автралии,
                           Индонезии и Филиппин)
spear drill – перьевое сверло
spring ring – замок карабин, обычно круглой формы
sprue – вертикальный литник, стержень куста
stamping block – вырубная плита
sterling silver – 75 частей меди к 925 частям серебра
stone setting – закрепка камня
stud earrings – тип сережек с одним камнем, жемчужиной или каплей из металла на прямом стержне
surface markings – изьяны на поверхности жемчужин (пятна, пузырики или углубления)

T

third hand ”mag ball ” – третья рука на магнитной подставке
tap - метчик
table – площадка, верхняя горизантальная грань камня
tie bar – зажим для галстука
tools for pricking – механизм с шестеренками (разные шаги), в который закрепляется кольцо и сверлятся
                             посадочные гнезда под камни, с одинаковым расстоянием друг от друга
toolsafe – деревянный блок с отверстиями для хранения пилок
torch - горелка
torch tip – насадка для горелки
toggle clasp - замок с застежкой на костыль
Trillion, Trilliant – бриллиант, треугольной формы огранки
tweezer - пинцет


V

vices – тиски

W

wax carvers – резчики для работы с воском
water torch (welder) – водородная горелка
wire – проволока
workbench – верстак, рабочий стол


:wink:
Пользователь
Регистрация: 16.05.2006
Откуда: Челябинск

Сообщений: 1666
В друзьях у: 10
Голосов: 221 / 5
Уухты....вот так повезло.... :P
С Уважением, Егор.
Пользователь
Регистрация: 21.07.2006

Сообщений: 44
В друзьях у: 0
Голосов: 0 / 0
Кто-нибудь знает как перевести с анлийского:
 pave and pre-cut setting
Пользователь
Регистрация: 16.05.2006
Откуда: Челябинск

Сообщений: 1666
В друзьях у: 10
Голосов: 221 / 5
Вот ка это перевел обычный "Сократ": замостите и pre-вырезавшее установку
С Уважением, Егор.
Пользователь
Регистрация: 10.02.2005
Откуда: Sydney

Сообщений: 333
В друзьях у: 0
Голосов: 5 / 0
Цитата
...pave and pre-cut setting
Паве (закрепка с общими  крапанами) и разделка посадочного места в модели? наверное так.
Я люблю всех людей! но некоторых с майонезом!
Гость
Гость
А никто не подскажет, как по-английски будет "давчик" и "канфарник"? *HELP*
Пользователь
Регистрация: 15.02.2005
Откуда: Vancouver Canada

Сообщений: 4107
В друзьях у: 25
Голосов: 1450 / 572
Pave set - происходит от слов Pavement - тротуар, мощеная мостовая, пол, выложенный фигурной плиткой, Pave - устилать тротуар, плитку. Подразумевает равномерное устилание мелкими камнями поверхности ювелирного изделия. Камни крепятся бидами (bead) или корнерами. Это не крапана.

"Pavé settings are made up of lots of small gemstones, often diamonds, set closely together. The gems are separated and held in place by little beads of the setting metal. The result is what looks like a continuous surface of diamonds or other gems." (Blue Nile)

Чтобы ответить про "давчик" и "канфарник", сначала обьясните по-русски, что это такое? Я не сильно знаком с российским ювелирным сленгом.
Пользователь
Регистрация: 22.09.2007

Сообщений: 16
В друзьях у: 0
Голосов: 0 / 1
Друзья, как будут на английском следующие фразы:


Литье драгоценных металлов и его обработка
предполагаю что:
process of precious metals casting and its finishing

усадка металла после литья
предполагаю что:
metals segregation (или shrinkage) after casting
Изменено: leex - 07.07.2020 11:15:32
Пользователь
Регистрация: 20.08.2023
Откуда: Ростов-на-Дону

Сообщений: 29
В друзьях у: 0
Голосов: 1 / 4
Спасибо участникам за тему.

Как на английском гуглить ювелирные изделия, ведь там вся бижутерия - Jewelry? То есть, украшения в широком смысле.
Пользователь
Регистрация: 26.05.2006

Сообщений: 30
В друзьях у: 1
Голосов: 1 / 0
Кроме американского слова "jewelry", есть ещё "jewellery" - в британском английском.


Цитата


Which is correct jewelry or jewellery?




The simple answer is that both spellings are correct. Jewelry is how people in the USA and Canada spell it. Jewellery is how people in the UK (and most of the rest of the English-speaking world) spell it.
Пользователь
Регистрация: 26.05.2006

Сообщений: 30
В друзьях у: 1
Голосов: 1 / 0
Цитата

    Как на английском гуглить ювелирные изделия , ведь там вся бижутерия - Jewelry ? То есть, украшения в широком смысле.

Возможно это:

Fashion Jewelry,
Semi-Fine Jewelry,
Fine Jewelry

Статья про них:

Цитата

The Difference Between Fashion Jewelry, Semi-Fine & Fine Jewelry

You're looking at a pair of beautiful rings. One is $10, the other is $100. But on the surface, they look almost the same. What's the difference?

There's a lot more to the quality of jewelry than there might at first appear. There are essentially three classes of jewelry: fashion, semi-fine, and fine. And while at a glance sometimes they can look similar, they aren't going to look similar for very long. The classes of jewelry control not only how inherently valuable they are but also how long they're going to last.

Также:


Art jewelry

Цитата


Wikipedia

Art jewelry is one of the names given to jewelry created by studio craftspeople. As the name suggests, art jewelry emphasizes creative expression and design, and is characterized by the use of a variety of materials, often commonplace or of low economic value. In this sense, it forms a counterbalance to the use of "precious materials" (such as gold, silver and gemstones) in conventional or fine jewelry, where the value of the object is tied to the value of the materials from which it is made. Art jewelry is related to studio craft in other media such as glass, wood, plastics and clay; it shares beliefs and values, education and training, circumstances of production, and networks of distribution and publicity with the wider field of studio craft. Art jewelry also has links to fine art and design.  
https://www.traditionrolex.com/13